Lingua Legis is a scholarly open access peer-reviewed journal devoted to legal and specialised translation published yearly (online and in print) by the Institute of Applied Linguistics of the University of Warsaw since 2015.
The journal has a twenty-five-year history. In the years 1994-2014, it was issued by the Translegis Publishing House under the auspices of the Polish Society of Sworn and Specialised Translators TEPIS.
Lingua Legis aims at integrating theory and practice by publishing high quality research papers devoted to practical aspects of specialised translation such as terminology, translation problems, linguistic accuracy, translator’s practice, etc.
Lingua Legis is on the list of journals approved by the Polish Ministry of Science and Higher Education. Moreover, Lingua Legis is indexed in the ICI Journals Master List database of scientific journals (Index Copernicus Value for 2017 = 80.65 points).
The Editorial Board accepts articles and reviews not published before, written in Polish and in foreign languages. The submitted papers should be 20,000 to 40,000 characters long (including spaces) and adjusted to the Author Guidelines available on the journal’s website.
Vol. 27 (2019) September 30, 2019
Institute of Applied Linguistics, University of Warsaw
ul. Dobra 55
00-312 Warsaw, Poland