- Stanowisko: doktorantka
- Zakład Badań nad Dyskursem
- Pokój: 1.050
- E-mail: katarzyna.wasilewska@uw.edu.pl
Tytuły zawodowe
- licencjat, międzynarodowe stosunki gospodarcze, Szkoła Główna Handlowa, 2011
- licencjat filologii angielskiej i rosyjskiej, specjalizacja: tłumaczenie specjalistyczne, Uniwersytet Warszawski, 2012
- magister lingwistyki stosowanej (z wyróżnieniem), specjalizacja nauczycielsko-tłumaczeniowa, Uniwersytet Warszawski, 2014
Trwające studia
- studia doktoranckie, filologia, Wydział Lingwistyki Stosowanej, Uniwersytet Warszawski, od 2015
Staże
- 5-miesięczny staż tłumaczeniowy w Dyrekcji Generalnej ds. Tłumaczeń Pisemnych Komisji Europejskiej, 2015
Kursy i szkolenia
- szkolenia w ramach stażu w Komisji Europejskiej: szkolenie SDL Trados-Studio 2011 (2014), szkolenie terminologiczne prowadzone przez głównego terminologa działu polskiego DGT (2014)
- szkolenie Metody humanistyki cyfrowej, Laboratorium Cyfrowe Humanistyki UW (2016)
Projekty badawcze
- Eurolekt – unijna odmiana języka polskiego i jej wpływ na polszczyznę urzędową, grant NCN nr 2014/14/E/HS2/00782, Sonata BIS, 2015-2018, funkcja – wykonawca (http://eurolekt.ils.uw.edu.pl/)
Zainteresowania naukowe
- tłumaczenia specjalistyczne (finanse, ekonomia i prawo, tłumaczenia unijne)
- podobieństwa i różnice w językach słowiańskich
Doświadczenie zawodowe
- Analityk w dziale przeciwdziałania praniu brudnych pieniędzy, The Royal Bank of Scotland, Warszawa (2015-2016)
- Asystentka/tłumaczka tekstów prawniczych i ekonomicznych, Peter Nielsen & Partners Law Office, Warszawa (2013-2014)
- Członek zespołu rejestracji i dokumentacji na konferencji OBWE, LIDEX Centrum Tłumaczeń i Obsługi Konferencji, Warszawa (2013)

Zobacz także: