We use cookies on this site to enhance your user experience. Do You agree?

Read more

dr Anna Fornalczyk-Lipska

  • Position: Assistant Professor
  • Department: Semiotics
  • Room: 3.047
  • E-mail: a.fornalczyk@uw.edu.pl
  • Duty hours: duty hours in the summer term: Wednesday 11.15-12.00 (prior e-mail contact required), Thursday 9.30-10.30 (online)

Degrees obtained

  • MA in Applied Linguistics, University of Warsaw, 2004
  • PhD in the humanities (English linguistics), University of Warsaw, 2009

Interests

  • literary onomastics
  • children’s literature
  • translation

Teaching experience

  • English workshops (communicative competence)
  • English workshops (introduction to translation)
  • Translation workshops
  • Translation of culture-related texts
  • Translation of literary texts
  • Cultural aspects of children’s literature
  • Translating children’s literature
  • MA seminar

Member of conference teams:

  • GLOBE 2006: Communicating across age groups: Age, language and society (Institute of Applied Linguistics)

Papers read at international conferences:

  • 5-7 VI 2019 Czynnik ludzki w przekładzie literackim – teorie, historie, praktyki (Poznań) / The human factor in literary translation – theories, histories, practices
  • 17-19 V 2019 Staging the literary translator. Roles, identities, personalities (Vienna)
  • 28 V 2017 Humorousness/Seriousness Dichotomy in Language, Culture and Literature (Siedlce)
  • 20-22 V 2017 April Conference Fourteen (Kraków)
  • 16-18 VI 2016 Horrible Histories? Children’s Lives in Historical Contexts (London)
  • 6-8 VI 2016 The 7th Conference on Childhood Studies: Childhood in Everyday Life (Turku)
  • 19-21 V 2016 The Child and the Book Conference: Children’s Literature and Play (Wrocław)
  • 7 IV 2016 Pedagog, nauczyciel, doradca, terapeuta w sytuacji zróżnicowania kulturowego (Poznań)
  • 17 III 2016 Przekład literacki dzisiaj i jutro (Warszawa)
  • XI 2014 Linguistics Beyond and Within (Lublin)
  • IX 2014 War and words (Wrocław)
  • VIII 2013 International Research Society for Children’s Literature (Children’s Literature and Media Cultures, Maastricht)
  • III 2013 Asociación Nacional de Investigación en Literatura Infantil y juvenil  (¿Me traduces una historia?: la traducción en ámbito infantil y juvenil; Bolonia/Forli)
  • X 2011 The Body in Language: Lexicon, Metaphor, Grammar and Culture (Warszawa)
  • IX 2011 International Conference on Onomastics “Name and Naming”. Multiethnic Connections in anthroponymy (Baia Mare)
  • VI 2011 Literature. Children. Time (Lviv)
  • IV 2011 Mody w literaturze i kulturze popularnej (Olsztyn)
  • II 2008 ISSCL Sixth Annual Conference: What do we tell the children? (Dublin)
  • IX 2007 Translation and Intrepreting in the 21st century: mission and challenges (Vilnius)
  • IX 2007 Imago Mundi (Warsaw)
  • IX 2006 GLOBE: Communicating across age groups: Age, language and society (Warsaw)
  • VI 2006 Humour – theory, practice, applications (Piotrków Trybunalski)
  • XI 2005 Imago Mundi (Warsaw)

Guest lectures

  • research in children’s and young adult literature: translation and current trends – University of Illinois, Chicago 2014
  • Polish children’s literature – University of Arizona, Tucson 2014
  • nomina propria and translation – Translingua Student Society, University of Social Sciences, Warszawa 2013
  • cultural aspects of fairy tales; picture books and illustrations – Universidad de Vigo, Spain, the teaching staff mobility (STA) Erasmus  Programme 2012
  • children’s literature: introduction and genres – Universidad de Vigo, Spain, Erasmus STA 2011

Fellowships

  • 2014 Kościuszko Foundation scholarship (University of Arizona, USA)
  • 2008, 2009 research fellowship in Internationale Jugendbibliothek (Munich, Germany)
  • 2002/2003 DAAD Stipendium (Universität Heidel­berg)

Other

  • Translation Practice Coordinator (from October 2013)
  • coordinator of language C – English Workshops, level 3 and 4 (2005-2007)

Publications list