We use cookies on this site to enhance your user experience. Do You agree?

Read more

prof. ucz. dr hab. Małgorzata Guławska-Gawkowska

  • Stanowisko: prof. ucz. dr hab.
  • Zakład Semiotyki
  • Pokój: 3.047
  • E-mail: m.gulawska@uw.edu.pl
  • Dyżur: poniedziałek 13:00-14:00, wtorek 11:15 – 12:00 
  • Urlop: 6.02.2023 – 21.02.2023

Aktualizacja: [last-modified]

Stopnie naukowe:

  • magister filologii polskiej, UMK Toruń, 1990
  • magister filologii germańskiej i slawistyki, Bawarski Uniwersytet Juliusa Maximiliana w Würzburgu (Niemcy), 1995
  • doktor nauk humanistycznych, językoznawstwo niemieckie, Bawarski Uniwersytet Juliusa Maximiliana w Würzburgu, 1999
  • doktor habilitowany, językoznawstwo niemieckie, Uniwersytet Warszawski, 2014

Zainteresowania naukowe:

  • językoznawstwo porównawcze polsko-niemieckie,
  • retoryka,
  • stylistyka,
  • semantyka,
  • translatoryka,
  • frazeologia.

Doświadczenie dydaktyczne:

  • warsztaty języka niemieckiego
  • warsztaty tłumaczeniowe,
  • frazeologia kontrastywna,
  • stylistyka i kultura języka polskiego,
  • elementy retoryki,
  • elementy semantyki i pragmatyki,
  • kultura a komunikacja niewerbalna,
  • językoznawcze seminarium magisterskie.

Doświadczenie zawodowe:

  • asystent, Katedra Filologii Germańskiej, UMK Toruń, 1995-1998
  • wykładowca, Nauczycielskie Kolegium Języka Niemieckiego, UW, 2000-2001
  • adiunkt, Instytut Lingwistyki Stosowanej, UW, od 2001

Staże naukowe i granty:

  • Stypendium DAAD, Bawarski Uniwersytet Juliusa Maximiliana w Würzburgu, 1996-1999
  • Stypendium DAAD na ponowny dwumiesięczny pobyt badawczy w Niemczech – 2005
  • Dwumiesięczne stypendium Fundacji Marion Dönhoff – 2005
  • Roczne stypendium Fundacji Hermanna Niermanna i Uniwersytetu w Würzburgu – 2007-2008
  • Dwumiesięczne stypendium DAAD na badania w Instytucie Slawistyki na Uniwersytecie Humboldta w Berlinie – 2010

Wykłady gościnne:

  • Instytut Polonistyki, Germersheim, Uniwersytet Johannesa Gutenberga w Moguncji – 2004, 2005, 2006

Referaty wygłoszone na konferencjach międzynarodowych:

  • Referat pt. Lexikalische, grammatische und kulturelle Lücken im Vergleich Deutsch-Polnisch und Polnisch-Deutsch na konferencji Neue Zeiten – Neue Wörter – Neue Wörterbücher, Germersheim (Niemcy), 2005
  • Referat pt. Emotionale und somatische Konzepte im Deutschen und Polnischen am Beispiel der Phraseologismen mit der Bestandkonstituente ‘Nase’ na konferencji EUROPHRAS w Helsinkach, sierpień 2008
  • Referat pt. Somatische und emotionale Konzepte in der deutschen und polnischen Phraseologie am Beispiel des Konzeptes WUT na konferencji Uniwersytetu Wrocławskiego i Sorbony we Wrocławiu, wrzesień 2008
  • Referat pt. Zusammenfassende Darstellung des Projektes: „Das onomasiologische phraseologische Übersetzungswörterbuch Deutsch-Polnisch” na konferencji EUROPHRAS, Sorbona, Paryż, 2014

Członkostwo w organizacjach i stowarzyszeniach naukowych:

  • Członek SGP (Stowarzyszenia Germanistów Polskich) i EUROPHRAS (Europejskiego Towarzystwa Frazeologicznego)
Publikacje